2022 – 2023 Team

Nicole Henry
Project Manager

After graduating with a BA in Japanese Language and Literature, Nicole Henry spent five years in the JET Program teaching English to children in Japan. While there, she self-studied Japanese, eventually achieving N2 on the Japanese Language Placement Test (JLPT). She also acted as president of her AJET chapter and regional advisor to the other JETs in her prefecture. She learned about MIIS while in Japan and, after learning about its fantastic TLM program, decided she would attend there once she left JET. Currently, she is working on a personal translation project and is actively searching for internships as she heads into her second year at MIIS.

Bahna Miller 
Audio Visual Lead

Bahna holds a bachelor’s degree from Baylor University, having double majored in Linguistics and French. She worked as a Quiz Developer for a Linguistics professor focusing in sociolinguistics. She is currently a Translation and Localization Management candidate at Middlebury Institute of International Studies at Monterey. With Linguistics and foreign languages being a passion of hers, she has studied French and Arabic intensively at Middlebury College and The University of Texas at Austin. When learning about a new culture she enjoys listening to music and trying new foods specific to its culture.

Di Wan
Marketing Lead

With a passion for language and culture, Di Wan (Vandy) graduated from Binghamton University with a BA in Linguistics and French Linguistics. Her previous experience working for a radio broadcaster and a documentary production company sparked her interest in the media and entertainment industry as well. She is currently an MA candidate in Translation and Localization Management at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, hoping to hone her project management skills and explore the ever-changing landscape of the localization industry. As a huge fan of photography, she loves to travel and experience different views and cultures.

Popeye Lin 
Content Creation Committee

Born and raised in an indigenous family in Taiwan, Popeye Lin has spent over 20 years exploring the power of languages on this island of nature. Taiwanese and A-mei language have made him aware of the connection between languages and cultural heritage. After graduating with BA in Foreign Language Instruction, he was sent to Japan to teach English and help Government of Chiba Prefecture with localizing its website into Taiwan Chinese in order to participate in Taiwan’s International Lantern Festival in 2017. After that, he decided to devote himself to teaching English in Cambodia for adult learners at a local school with limited funds due to poor localization plan. This opportunity brought him to MIIS and made him appear more interested in languages and localization. Although it is challenging to get to know localization industry with limited experience, Popeye is still a firm believer of the power of languages as he used to be in Taiwan. 

Harlyn Lane
Content Creation Committee

Harlyn Lane is a born and raised New Yorker. Though her family’s business is in theater, she broke away from her family’s path to upstate New York where she got her BA in English and Japanese at Skidmore College. In 2016, Harly blew a kiss goodbye to the US and flew to Japan where she worked as an Assistant Language Teacher (ALT) in Mino-shi, Gifu. Her experience teaching her native language by day and practicing Iaido (the way of the sword) and Kyudo (the way of the bow) at night allowed her imagination to roam free, inspiring three original stories in the making. While teaching wasn’t her passion, her love of Japanese language and culture was. MIIS’s Translation and Localization Management Master’s Program called her back stateside to show her a new way to use her language skills.  

Kyle Chow
Content Creation Committee

Raised in the Boston area, Kyle Chow spent the first 20 years of his life convinced that math and science was for him. It wasn’t until halfway through his undergrad that he wanted to change his path after being drawn in by the power of language in its ability to connect people through taking Japanese and linguistics classes as electives. However, it was too late to change majors by this point, so he graduated with his B.S. in Chemistry from Rice University in 2019 and spent the COVID pandemic trying to pivot himself into the language industry. Passion for Japanese TV shows led him to try being a fan subtitler for Japanese dramas, and through this he heard the term “localization” for the first time and decided to pursue further study in the field. Now a proud MA candidate in Translation and Localization Management at MIIS, Kyle has a voracious appetite for digging deep into learning how the entire industry works from top to bottom and hopes to leverage his passions in the audiovisual field after graduation. 

Leave a Comment