Stakeholder Cards
Dealing with difficult stakeholders is no easy task. Get to know strategies for managing problematic stakeholders in the localization industry through ROAR’s playful illustrations.
Dealing with difficult stakeholders is no easy task. Get to know strategies for managing problematic stakeholders in the localization industry through ROAR’s playful illustrations.
Searching for a job can be daunting. Get expert advice on this month’s #AskALocalizer from Eva Gross, the founder of the localization program at Stripe, and spark your job hunt.
Last month, many students from the Translation and Localization Management and Translation and Interpretation master’s degree programs at MIIS had the opportunity to attend professional conferences held by ATA and TAUS. Check out this post to learn about their experiences and takeaways.
Join brunch lover Ruby Lee on her journey of localizing the music video “Brunch” from Traditional Chinese into English using After Effects, Photoshop and Illustrator, while enjoying an audio-visual feast.
In this article, Linka Wade shares her and her team’s real-life localization experience translating the JACL Monterey website into Japanese and facilitating continuous localization.
Having trouble communicating with your linguistis on complex projects? As a Senior Localization Manager at Chegg, Junjun Cao offers some practical tips for LPMs.
Join Cecilia Lin as she demonstrates the localization process of transforming Voice of Cards from Japanese to Chinese with Photoshop.
By Aurora Wang Aurora Wang is a MA Candidate in Translation and Localization Management (Class of 2023) at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS). The XTM Live event was my first ever in-person experience where I got to partake in meaningful conversations on the future of the localization industry. Although seasoned localization … Read more
By Kyle Chow As linguistic and cultural experts, translators often recognize there are major design differences between the same content in different languages. Although this may be quite obvious to some, many don’t recognize the importance of adaptation beyond the linguistic text. I just watched through the recording of a virtual event held by btrax … Read more
Dear #AskaLocalizer, I am working at a social media company as a localization project manager. The biggest problem at my job is that I am always in a time crunch whenever my team is assigned a new project. I think it is because other teams at the company do not understand our work. Therefore, they … Read more